Athenaeum boek van...

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Jan Kuijper, Amsterdam, redacteur bij Athenaeum - Polak & Van Gennep Hans Christian Andersen : De improvisator Hans Christian Andersen (1805-1875) is niet alleen verreweg de bekendste sprookjesschrijver van de wereldliteratuur, hij is ook de grootste Deense schrijver in het algemeen. Maar terwijl 'Het lelijke eendje', 'De kleine zeemeermin', 'De nachtegalen van de keizer', 'De nieuwe kleren van de keizer', 'De prinses op de erwt' en al die andere sprookjes in allerlei vertalingen en bewerkingen beschikbaar zijn, is het met Andersens romans anders gesteld - terwijl ze niet alleen door dezelfde persoon, maar ook in dezelfde jaren en zelfs grotendeels voor hetzelfde publiek zijn geschreven. Het tweehonderdste geboortejaar van Denemarkens nationale held was een goede gelegenheid om daar verandering in te brengen.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Ike Cialona, vertaalster Plinius : De wereld Mijn huidige favoriet onder de boeken van mijn uitgever is De wereld van Plinius. Gaius Plinius Secundus leefde van 23 tot 79 na Christus en was onder meer adviseur van keizer Vespasianus en commandant van de keizerlijke vloot. Maar daarnaast besteedde hij al zijn tijd aan het bestuderen van de kennis die door oude natuurvorsers was verworven. Hij was bang dat door de algehele laksheid van zijn tijdgenoten de herinnering daaraan verloren zou gaan. De enige vaardigheid die in zijn tijd nog beoefend werd, schreef hij bitter, was die van de hebzucht. Hij schreef dus een encyclopedisch werk van zevenendertig delen dat hij de Naturalis historia noemde. Het was zijn bedoeling, schrijft hij in zijn opdracht aan Titus, de zoon van Vespasianus, om `aan oude onderwerpen een actuele glans te geven, aan nieuwe het nodige gezag, aan afgesletene glans, aan duistere licht, aan vervelende aantrekkingskracht, aan twijfelachtige geloofwaardigheid, aan elk ding zijn eigen natuur en aan de natuur al haar eigen dingen.' En dat is hem gelukt. De wereld biedt fascinerende lectuur, vol aardige bijzonderheden.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Boukje Verheij, vertaalster Rudyard Kipling : Kim In 1901 schreef Rudyard Kipling een van zijn mooiste boeken: Kim. Het is niet zo beroemd als het Jungleboek. Een geweldige misstand, als je het mij vraagt. Wie begint in Kim komt terecht in een exotische wereld vol vreemde woorden en gebruiken. Eerlijk gezegd duurt het wel één of twee hoofdstukken voordat je het gevoel krijgt vaste grond onder de voeten te hebben. Maar dan wil je ook nergens anders meer rondlopen dan in het kielzog van de kleine, brutale Kim en de vertederende oude Tibetaanse lama die hij als discipel begeleidt door India. Kim helpt de lama zoeken naar een heilige rivier. Daarnaast werkt hij tussen neus en lippen door als spion-in-opleiding voor de Engelsen. Hoewel Kipling over het algemeen niet speciaal zijn best lijkt te doen om de spanning op te bouwen en zich niet verlaat op cliffhangers of andere trucs om zich van de aandacht van de lezer te verzekeren, blijf je ademloos doorlezen. Mensen van allerlei pluimage passeren de revue, mensen die de arglistige Kim met bewonderenswaardige handigheid weet te bespelen en om zijn vinger weet te winden.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Jona Lendering, historicus Cassius Dio : Samenzwering en verraad (2006), Augustus (2002) en Vier keizers (2000) Zijn de vertalingen van Gé de Vries de beste die er zijn? Als ik ‘ja’ zeg, is dat met enige schroom. Niet omdat ik een uitzonderlijk standpunt inneem, want er zijn er meer die er zo over denken. Evenmin omdat de volgende reeks superlatieven ongeloofwaardig lang is. Wat me doet aarzelen is dat er ook andere goede vertalers zijn. Maar het is niet anders: ik kan er maar één de beste vinden. De eerste eis die aan een vertaling mag worden gesteld, is dat ze is gesteld in goed Nederlands. Ten dele is dit een subjectieve aangelegenheid. Wat de een mooi vindt, klinkt de ander oubollig in de oren. Blijkbaar spreken De Vries en ik hetzelfde dialect, want zijn vertalingen komen op mij heel natuurlijk over. Andere aspecten van verzorgd Nederlands zijn te leren, en De Vries kent zijn lessen. En tot slot: er zijn vertalers met een geringere woordenschat.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Frits van der Meij, Amsterdam, redacteur bij Athenaeum - Polak & Van Gennep Walter Scott : Ivanhoe Hoe vaak komt het voor dat je een boek leest enkel en alleen voor de vele uren leesplezier? Een boek waaruit je niets leert, dat niet relevant is voor je leven, dat je niet gelezen móét hebben, waar geen tips in staan over hoe je rijk wordt, of slank, of succesvol, of hoe je een rozenstruik moet snoeien, maar dat je simpelweg gelukkig maakt? En hoe vaak overkomt het een volwassen man?

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Michel Heijdra, natuurkundige en filosoof Reviel Netz & William Noel : De Archimedes-codes Spannende zoektocht naar werk genie Athenaeum is dé uitgever die de grote klassieken voor het Nederlands-talige publiek ontsluit. Recentelijk verscheen de vertaling van een werk dat dé klassieke wiskundige van de Oudheid, Archimedes, nog klassieker zal maken. Archimedes (287 – 212 voor Christus) is bij de meesten bekend als de man van de wet van Archimedes en zijn werk over de hefboom, wat hem deed zeggen: Geef mij een plaats om te staan en ik til de aarde op. Er bestaan verder mythen over hem die verhalen hoe hij zijn geboortestad Syracuse beschermde met spiegels die de zon zo bundelden dat zij de zeilen van vijandelijke schepen in vlammen zetten.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Guus Kuijer, schrijver Hans den Hartog Jager : Verf. Hedendaagse Nederlandse schilders over hun werk Athenaeum heeft zo veel meesterwerken uitgegeven dat het me zwaar valt een keuze te maken. Laat ik u daarom vertellen over een boek dat misschien geen meesterwerk is, maar dat mij veel plezier heeft gedaan. Het handelt over beeldend kunstenaars die worstelen met een weerbarstige materie: verf. Zoals de roman ooit werd doodverklaard en vervolgens een ongekende bloei doormaakte, zo is het de schilderkunst ook vergaan. Het schilderij is net als de roman terug van nooit weggeweest. Dat is mooi.

  • Het Athenaeum boek van...

    Het Athenaeum boek van...

    Daan Stoffelsen, boekverkoper bij Athenaeum Boekhandel en eindredacteur van www.recensieweb.nl Sofokles Aischylos - Eén familie, acht tragedies Een zoon die zijn moeder doodt of op het punt staat te doden, dát is een gebeurtenis waar de tragediedichter wat mee moet, schreef Aristoteles, en het is duidelijk aan welk voorbeeld hij dacht: de ellendige geschiedenis van Orestes en zijn familie, die met aanloop en gevolgen gedramatiseerd is in maar liefst acht tragedies: Eén familie, acht tragedies.

  • Het Atheneum boek van...

    Het Atheneum boek van...

    Frederike Doppenberg, redacteur bij uitgeverij Athenaeum Giovanni Verga - De Leeglopers ‘Een lekke boot heeft altijd tegenwind.’ Zo luidt een van de gezegdes uit De Leeglopers, en dit geldt zeker voor de familie Leegloper. Tegen de achtergrond van de Italiaanse eenwording vertelt Giovanni Verga het verhaal van een arme, eerlijke en hardwerkende vissersfamilie in het Siciliaanse dorpje Aci Trezza. Opwekkend is hun geschiedenis bepaald niet: in korte tijd overkomt deze familie zo’n beetje iedere denkbare ramp. Het begint allemaal met een vracht bedorven lupinebonen die de familie op krediet koopt om elders met winst door te verkopen. In een storm vergaat niet alleen de vracht, maar ook hun boot (met de onheilspellende naam Voorzienigheid) én een lid van de familie.